
Dabování Deep Space Nine začalo [VIDEO]
út 22. března 2011 autor: little borg přečteno: 6877x
komentáře: 16
Vypadá to zatím dobře. Čecha bych tam nečekal :)...Na Quarka si snad zvyknu.
Co jsem měl možnost slyšet, tak to na mě nepůsobilo zle, dokonce jsem byl až příjemně překvapený. To hlavní ale teprve čeká na posouzení - Sisko, Kira, Odo...
Tak to potěšilo. Ani jsem nedoufal, že bych měl možnost slyšet hlasy dřív než z vysílání v televizi. Díky, těším se na další ukázku :)
Proti hlouposti ani sami bohové nic nezmohou.
Skalická na Winn dejme tomu, Čech se na Jara nehodí, ale co se dá dělat. Ovšem Juřička mě zajímavě překvapil - to jsem vůbec nečekal. jako Bureš to samozřejmě není, ale zdá se jako slušná alternativa.
No, ja mam Cecha uz proste spjateho se Sybokem, takze me na Jara taky moc nejde - tehdy muj oblibeny daber Jiri Broz byl mnohem lepsi. Zuzanu Skalickou mam hozenou jako Lily ze ST:FC :-), mela i nejake epizodni role v TNG, ale jako Winn myslim bude celkem dobra. Ackoliv zase musim rict, ze ta Aranka Lapesova ji proste davala vetsi nadech "arogantnosti". Ale musim souhlasit, ze Tomas Juricka me taky velmi, velmi mile prekvapil. Zdenek Bures sice nema konkurence, ale tohle je opravdu perfektni nahrada...
ad S.S.Enterprise: No, mně zase nepřijde Shatner na Kirka v TOSce, protože miluji český dabing TOS:-). Ono sehnat správný hlas na Armina není vůbec lehké.
Mně to zatím zní slibně - změna je život a tenhle dabing zpřístupní DS9 mnohem více lidem, takže... engage!
Technika překonala všechny vzdálenosti, ale nenabídla žádnou blízkost. M. Heidegger
No mne sa to celkom pozdáva, aj ten Quark je pohode....tak snáď to bude ok.
quark se mi líbí víc s tímto novým dabingem, připadá mi, že se více podobá originálu... tato videa mě každopádně ujistila že dabing ds9 je v dobrých rukou.
Wornos: Od včerejška.
Po zhlédnutí 2x01 musím za sebe říct, že s většinou hlavních hlasů jsem neměl problém se rychle sžít. Ale u Siska, Dax a Bashira zatím trochu trpím. Co však musím hodně pochválit, je překlad, a tím pádem i dozor Davida Bursy.
Po zhlédnutí 2x01 musím za sebe říct, že s většinou hlavních hlasů jsem neměl problém se rychle sžít. Ale u Siska, Dax a Bashira zatím trochu trpím. Co však musím hodně pochválit, je překlad, a tím pádem i dozor Davida Bursy.
Proti hlouposti ani sami bohové nic nezmohou.
Komentáře mohou přidávat pouze přihlášení čtenáři.